OZNAČAVA NAJLEPŠI SRPSKI OBIČAJ Samo jedna srpska reč je ušla u turski jezik - evo i koja
Da li znate koja?
                                Dobro je poznato da je zbog viševekovne vladavine Turaka na ovim prostorima, srpski jezik prepun turcizama. To su reči preuzete iz turskog jezika i posebno su karakteristične za jezike naroda koji su bili pod vlašću Osmanskog carstva – grčki, bugarski, makedonski, jermenski, naravno, srpski. Ipak, postoji i jedna jedina srpska reč koja je ostala u turskom jeziku.
Smatra se da su nam turski osvajači „u amanet“ ostavili preko šest hiljada svojih reči. Neke od njih zastarele su, pa i potpuno nestale iz upotrebe, ali i dalje svakodnevno koristimo barem tri hiljade reči koje su nam stigle iz turskog.
Burek, budala, bašta, ćup, džep, džem, džin, majmun, pamuk, papuče, pare, pita, rakija, sanduk, torba, top, zanat… samo su neke od njih. Međutim, nisu samo Srbi „pozajmljivali“ reči.
Možda vas zanima:
            NAJLEPŠA SRPSKA REČ: Srbi gotovo jednoglasno doneli odluku
Srpski jeziki bogat je neverovatnim frazama i izrazima, a korisnici društvene mreže Instagram su izabrali najlepšu srpsku reč.
            Da li znate koja je jedina srpska reč opšteprihvaćena u svim svetskim jezicima?
Ako je odgovor potvrdan, sigurno ne znate priču koja se krije iza nje.
Možda vas zanima:
            NAJLEPŠA SRPSKA REČ: Srbi gotovo jednoglasno doneli odluku
Srpski jeziki bogat je neverovatnim frazama i izrazima, a korisnici društvene mreže Instagram su izabrali najlepšu srpsku reč.
            Da li znate koja je jedina srpska reč opšteprihvaćena u svim svetskim jezicima?
Ako je odgovor potvrdan, sigurno ne znate priču koja se krije iza nje.
Možda vas zanima:
            NAJLEPŠA SRPSKA REČ: Srbi gotovo jednoglasno doneli odluku
Srpski jeziki bogat je neverovatnim frazama i izrazima, a korisnici društvene mreže Instagram su izabrali najlepšu srpsku reč.
            Da li znate koja je jedina srpska reč opšteprihvaćena u svim svetskim jezicima?
Ako je odgovor potvrdan, sigurno ne znate priču koja se krije iza nje.
Viševekovno mešanje naroda dovelo je do toga da i Turci usvoje i počnu da koriste neke slovenske reči. Neki domaći stručnjaci smatraju da je takvih reči u turskom čak 1.000, ali u stvarnosti se većina njih više ne koristi ili se koristi retko.
Interesantno je da je najviše ostalo izraza koji se odnose na administrativne nazive, zakonske norme, kao i rudarstvo. U svakodnevnom govoru Turaka može se pronaći tek nekoliko reči slovenskog porekla – kralj/kraljica, četa, višnja, kosa (alatka)…
Međutim, samo za jednu reč se sa sigurnošću može reći da je srpska – Božić.
Turci ovaj srbizam izgovaraju kao „Bodžuk“, a koriste i reč Noel, ali se tada misli na Božić 25. decembra. Kada kažu „Bodžuk“ misle na praznik rođenja Hrista 7. januara, prenosi B92.
            Zimski dani u manastiru: Tišina, oganj i molitva dok napolju veje
Kad sneg prekrije zidine i svet utihne, srpski manastiri postaju mesta u kojima vreme stane. Unutra – tiha vatra, tiša molitva, i duša koja se vraća sebi.
            „Tiha nedelja“: Dan kada se ni dete ne budi pre vremena
U srpskoj tradiciji, nedelja nije bila samo dan odmora, već dan tišine. Dan za sabranost, mir u kući i poštovanje ritma duše – a ne za planove, poslove i galamu.
            Sveti Arhangel Mihailo: Ko je zapravo Božji vojvoda koga Srbi slave na Aranđelovdan
Aranđelovdan, koji se obeležava 21. novembra, spada među najvažnije slave u srpskom narodu. Sveti Mihailo ne dolazi tiho – on dolazi s mačem, da preseče zlo i zaštiti pravdu.
            Kako su naši stari prepoznavali dolazak zime: Zaboravljeni narodni „prognozeri“
Nisu imali aplikacije ni meteorologe, ali su znali – ako mačka legne na leđa, sneg je blizu. A ako dim ide pravo, dani su brojani.
            Zašto se u kući ne peva posle zalaska sunca: Tiha pravila srpskog domaćinstva
Stari su govorili – „Ne pevaj uveče, da ne zaplačeš ujutru.“ U toj rečenici nije bilo pretnje, već mudrosti o poštovanju noći, doma i duhovnog mira.
                
            
            
Komentari(0)