Prevod grčkog jelovnika na srpski jezik nasmejao korisnike iz Srbije do suza: „Daćete mi jedan giros i jednog pe***a“

Lepote Srbije

15:00

Zanimljivosti 0

Urnebesni prevod jelovnika iz grčkog restrana osvanuo je na Reditu, a po svemu sudeći veoma je zabavio korisnike. Naime, prevod sa grčkog, na engleski, pa na srpski i nije baš ispao kako treba, obzirom da su ovo zaista smešne greške, ljudi su masovno počeli da komentarišu objavu.

Prevod grčkog jelovnika na srpski jezik nasmejao korisnike iz Srbije do suza: „Daćete mi jedan giros i jednog pe***a“
Reddite/Printscreen

Interesantan prevod jelovnika jednog restorana u Grčkoj.

Pileći giros se zove „okrenite piletinu“, suvlaki je „ražanj“, međutim postoji i prevod jela poput slatki krep, pe**r i kempap…

Prevodilac čuda čini, a komentari su još smešniji, pa se među njima našao i: „Daćete mi jedan giros i jednog pe***a.“

Možda vas zanima:

Možda vas zanima:

Možda vas zanima:

Prevod grčkog jelovnika na srpski jezik nasmejao korisnike iz Srbije do suza: „Daćete mi jedan giros i jednog pe***a“ Reddite/Printscreen

Možda vas zanima:

Možda vas zanima:

 

Možda vas zanima:

Možda vas zanima:

Možda vas zanima:

„Ovo je u Limenariji, zar ne? Kad sam bio letos, isto sam primetio… Ali je usluga na nivou, merio sam štopericom, doneli su mi giros za 3min 31 sec, u najvećoj gužvi, dok sam u restoranu pored čekao sat i po…“, komentarisao je jedan korisnik.

Lepote Srbije su i na Viberu gde vam donosimo razne priče, pridružite se našoj zajednici.

BONUS VIDEO:

Komentari(0)

Loading