Izraz "sikter" nekada je u turskom jeziku imao najveći stepen uvrede. Ovaj turcizam se odomaćio u našem jeziku, ali se u novije vreme ne primenjuje toliko, a koristi se s namerom da se neko otera, u značenju "gubi se", "napolje", "marš", "odlazi".
Zaista ne želite to da kažete nekom pravom Turčinu, nemaju baš razumevanja kad čuju ovo. Kod nas se, zato, "poteže" četo izraz "sikter". Vrlo je efikasna, daje dozu sablasne ozbiljnosti onom ko je koristi.
Interesantan detalj je i to da se u osnovi ove reči nalazi "sik" od "siktir", što u prevodu s turskog na srpski znači "penis".
tur. siktir! – sa istim značenjem kao kod nas; u bukvalnom smislu reči znači „sam sebe polno upotrebi“.
Naravno, svima nam je poznata sintagma "kafa sikteruša" to je siguran znak da treba da napustite dom u kome ste se već dugo zadržali, pa je namena ovog pića, bukvalno, da vas otera.
Lepote Srbije su i na Viberu gde vam donosimo razne priče, pridružite se našoj
BONUS VIDEO:
Komentari (0)